सोऽपि वृक्षं समुत्पाट्य क्रोधसंरक्तलोचनः । त्रिशंखां भृकुटीं कृत्वा तस्याप्यभिमुखं ययौ
so'pi vṛkṣaṃ samutpāṭya krodhasaṃraktalocanaḥ | triśaṃkhāṃ bhṛkuṭīṃ kṛtvā tasyāpyabhimukhaṃ yayau
Lui aussi, déracinant un arbre, les yeux rougis de colère, et fronçant les sourcils en trois profonds plis, s’avança droit vers lui.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not stated in snippet)
Type: kshetra
Scene: The opponent uproots a tree in reply; his eyes blaze red with anger, brows drawn into three furrows, stepping forward to meet the king head-on.
Unchecked anger drives one toward violence; dharma requires mastery of passion even amid conflict.
The verse occurs within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, but this single line does not name the tīrtha explicitly.
None in this verse; it is narrative description.