Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

तस्यैवोत्तरदिग्भागे रुद्रकोटिर्द्विजोत्तमाः । अस्ति संपूजिता विप्रै र्दाक्षिणात्यैर्महात्मभिः

tasyaivottaradigbhāge rudrakoṭirdvijottamāḥ | asti saṃpūjitā viprai rdākṣiṇātyairmahātmabhiḥ

Sur son flanc nord, ô le meilleur des brāhmanes, se trouve le lieu saint nommé Rudrakoṭi, honoré avec révérence par des brāhmanes au grand cœur venus du pays du Sud.

तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — genitive singular (‘of that/of it’)
एवindeed
एव:
Sambandha-bodhaka/Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारणार्थक) — indeclinable particle ‘indeed/just’
उत्तर-दिक्-भागेin the northern part
उत्तर-दिक्-भागे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक) + दिक् (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — masculine locative singular; ‘in the northern-direction part’
रुद्र-कोटिःRudrakoṭi (a sacred place)
रुद्र-कोटिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular (name of a tīrtha/spot)
द्विज-उत्तमाःO best Brahmins (best of the twice-born)
द्विज-उत्तमाः:
Sambodhana/Anuvāda (Appositive/अनुवाद)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — masculine nominative plural (‘best of the twice-born’)
अस्तिexists
अस्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम् — ‘is/exists’
संपूजिताwell worshipped
संपूजिता:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + √पूज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — feminine nominative singular agreeing with ‘रुद्रकोटिः’ (‘well-worshipped’)
विप्रैःby Brahmins
विप्रैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — masculine instrumental plural
दाक्षिणात्यैःsouthern (from the South)
दाक्षिणात्यैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदाक्षिणात्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — masculine instrumental plural (qualifying ‘विप्रैः’)
महात्मभिःgreat-souled
महात्मभिः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — masculine instrumental plural (qualifying ‘विप्रैः’)

Skanda (deduced)

Tirtha: Rudrakoṭi

Type: kshetra

Listener: dvijottamāḥ (best of brāhmaṇas)

Scene: A northern-bank shrine-grove: a simple liṅga under trees, surrounded by many brāhmaṇas performing pūjā; a group of southern pilgrims arrives with offerings, signifying long-distance devotion.

R
Rudrakoṭi
D
Dākṣiṇātya brāhmaṇas

FAQs

Holy places gain renown through sustained worship and the devotion of realized devotees, making tīrtha-yātrā a dharmic path.

Rudrakoṭi, identified as a revered tīrtha located to the north of the previously mentioned sacred area.

Worship (pūjā) by devotees—especially Brahmins—is indicated as the defining practice associated with Rudrakoṭi.