एवं प्रलप्य मनसा संप्राप्ता तत्र यत्र सः । आस्ते विस्फूर्जितास्यश्च तीक्ष्णदंष्ट्रो भयावहः
evaṃ pralapya manasā saṃprāptā tatra yatra saḥ | āste visphūrjitāsyaśca tīkṣṇadaṃṣṭro bhayāvahaḥ
Ainsi, se lamentant en son for intérieur, elle parvint là où il se trouvait. Là, il se tenait—la gueule béante et frémissante, les crocs acérés, terrible à voir.
Narrator (Purāṇic narrator voice within the Māhātmya)
Type: kshetra
Scene: She arrives and sees a terrifying tiger: gaping mouth, quivering jaws, sharp fangs—an arresting moment of dread in the forest clearing.
Dharma is tested amid fear; the narrative frames a crisis that will reveal the strength of truth and resolve.
The verse sits inside the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the tīrtha-glorification is conveyed through the chapter’s sacred narrative setting rather than a named site in this line.
None; this is descriptive narration establishing the encounter.