अथाकालागतां दृष्ट्वा मातरं त्रस्तचेतसम् । रंभमाणां समालोक्य वत्सः प्रोवाच विस्मयात्
athākālāgatāṃ dṛṣṭvā mātaraṃ trastacetasam | raṃbhamāṇāṃ samālokya vatsaḥ provāca vismayāt
Alors, voyant sa mère arriver à une heure inhabituelle, l’esprit bouleversé par la peur, et la voyant crier en pleurant, l’enfant parla, saisi d’étonnement.
Narrator (Sūta, implied continuation)
Scene: Inside or near a simple dwelling, the child looks up in surprise as his mother arrives at an odd hour, trembling and crying; her posture shows haste and fear, his face shows innocent concern.
Dharma narratives often begin with human vulnerability, setting the stage for steadfastness and righteous resolve.
The verse is part of the chapter’s tīrtha-centered narration; no specific site-name appears in this line.
None.