Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

अथाकालागतां दृष्ट्वा मातरं त्रस्तचेतसम् । रंभमाणां समालोक्य वत्सः प्रोवाच विस्मयात्

athākālāgatāṃ dṛṣṭvā mātaraṃ trastacetasam | raṃbhamāṇāṃ samālokya vatsaḥ provāca vismayāt

Alors, voyant sa mère arriver à une heure inhabituelle, l’esprit bouleversé par la peur, et la voyant crier en pleurant, l’enfant parla, saisi d’étonnement.

अथthen
अथ:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
अकाल-आगताम्arrived at an untimely hour
अकाल-आगताम्:
Visheshana (of mātaram)
TypeAdjective
Rootअकाल (प्रातिपदिक) + आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी/तत्पुरुषार्थ (अकाले आगता = arrived at an improper time)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-अव्ययकृदन्त (Gerund)
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्रस्त-चेतसम्with a frightened mind
त्रस्त-चेतसम्:
Visheshana (of mātaram)
TypeAdjective
Rootत्रस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (यस्याः चेतः त्रस्तं सा = whose mind is frightened)
रंभमाणाम्crying/bleating
रंभमाणाम्:
Visheshana (of mātaram)
TypeVerb
Rootरंभ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present active participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समालोक्यhaving looked at
समालोक्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + लोक् (धातु)
Formक्त्वा-अव्ययकृदन्त (Gerund)
वत्सःthe calf
वत्सः:
Karta
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विस्मयात्from astonishment
विस्मयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थ (because of astonishment)

Narrator (Sūta, implied continuation)

Scene: Inside or near a simple dwelling, the child looks up in surprise as his mother arrives at an odd hour, trembling and crying; her posture shows haste and fear, his face shows innocent concern.

N
Nandinī
S
son (vatsa)

FAQs

Dharma narratives often begin with human vulnerability, setting the stage for steadfastness and righteous resolve.

The verse is part of the chapter’s tīrtha-centered narration; no specific site-name appears in this line.

None.