समुद्रमटवीं युद्धं विशंते लोभमोहिताः । इह तन्नास्ति लोभेन यत्र कुर्वंति मानवाः
samudramaṭavīṃ yuddhaṃ viśaṃte lobhamohitāḥ | iha tannāsti lobhena yatra kurvaṃti mānavāḥ
Aveuglés par la convoitise, les hommes se jettent dans la forêt, vaste comme l’océan, et dans la guerre. Ici-bas, nul acte des humains n’est accompli sans que la convoitise ne le pousse.
Nandinī (the cow, speaking to her calf)
Scene: A cautionary tableau: figures, eyes clouded by desire, rush toward a dark forest that resembles an ocean; in the distance, battle standards rise—showing greed’s pull into conflict.
Greed (lobha) clouds discernment and becomes the hidden cause of danger, conflict, and sinful action; restraint is a core purāṇic dharma.
This verse functions as ethical instruction within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the snippet does not name a specific tīrtha.
No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the emphasis is on inner discipline—freedom from greed.