Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

समुद्रमटवीं युद्धं विशंते लोभमोहिताः । इह तन्नास्ति लोभेन यत्र कुर्वंति मानवाः

samudramaṭavīṃ yuddhaṃ viśaṃte lobhamohitāḥ | iha tannāsti lobhena yatra kurvaṃti mānavāḥ

Aveuglés par la convoitise, les hommes se jettent dans la forêt, vaste comme l’océan, et dans la guerre. Ici-bas, nul acte des humains n’est accompli sans que la convoitise ne le pousse.

समुद्रमटवीम्the sea-forest / oceanic wilderness
समुद्रमटवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसमुद्र + मटवी (प्रातिपदिकौ)
Formतत्पुरुष-समास (समुद्रस्य मटवी = sea-like forest/forest by the sea); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (accusative singular)
युद्धम्battle, war
युद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (accusative singular)
विशन्तेthey enter
विशन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + शम्/विश् (धातु: विश् प्रवेशने)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (pl.)
लोभमोहिताःdeluded by greed
लोभमोहिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलोभ + मोहित (मुह् धातु → मोहित कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (लोभेन मोहिताः = deluded by greed); भूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (nom. pl.)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (nom. sg.)
not
:
Sambandha/Particle (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
लोभेनby/with greed
लोभेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन (instrumental singular)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/स्थानवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
कुर्वन्तिthey do
कुर्वन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
मानवाःmen, humans
मानवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (nominative plural)

Nandinī (the cow, speaking to her calf)

Scene: A cautionary tableau: figures, eyes clouded by desire, rush toward a dark forest that resembles an ocean; in the distance, battle standards rise—showing greed’s pull into conflict.

N
Nandinī

FAQs

Greed (lobha) clouds discernment and becomes the hidden cause of danger, conflict, and sinful action; restraint is a core purāṇic dharma.

This verse functions as ethical instruction within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the snippet does not name a specific tīrtha.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the emphasis is on inner discipline—freedom from greed.