Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

तस्मादहं गमिष्यामि त्वं च तिष्ठात्र गोकुले । आत्मप्राणैस्तव प्राणान्रक्षयिष्याम्यसंशयम्

tasmādahaṃ gamiṣyāmi tvaṃ ca tiṣṭhātra gokule | ātmaprāṇaistava prāṇānrakṣayiṣyāmyasaṃśayam

« C’est pourquoi je partirai, et toi demeure ici, à Gokula. Par mon propre souffle de vie, je protégerai ta vie, sans aucun doute. »

tasmāttherefore
tasmāt:
Sambandha (Cause/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययीभाव/प्रयोगः; हेत्वर्थे (ablatival adverb: therefore/from that)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
gamiṣyāmiwill go
gamiṣyāmi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formलृट् (Simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
tiṣṭhastay
tiṣṭha:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
gokulein Gokula
gokule:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgokula (गोकुल प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
ātma-prāṇaiḥwith my own life-breaths
ātma-prāṇaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootātman (आत्मन् प्रातिपदिक) + prāṇa (प्राण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (आत्मनः प्राणाः)
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्)
Formषष्ठी (6th), एकवचन
prāṇānlife-breaths/life
prāṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्राण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
rakṣayiṣyāmiwill protect
rakṣayiṣyāmi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√rakṣ (रक्ष् धातु)
Formलृट् (Simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन
a-saṃśayamundoubtedly
a-saṃśayam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsaṃśaya (संशय प्रातिपदिक) with a- (नञ्)
Formअव्ययीभावसमासः; क्रियाविशेषण (adverb: without doubt)

Vatsa

Tirtha: Gokula (narrative locus)

Type: kshetra

Scene: A son speaks firmly to his mother in a cowherd hamlet; cows and huts in background; he gestures outward as if departing on a perilous task; mother watches with concern.

V
Vatsa
M
Mother (Mātā)
G
Gokula

FAQs

True dharma expresses itself as self-sacrificing protection of one’s mother, valuing her life above one’s own.

The verse mentions Gokula as a setting, but does not explicitly glorify a named tīrtha in this line.

None; it is a vow-like ethical resolve (saṅkalpa) to protect.