Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

एकाकिनापि मर्तव्यं त्वया हीनेन वै मया । विनापि क्षीरपानेन स्वल्पेन समयेन तु

ekākināpi martavyaṃ tvayā hīnena vai mayā | vināpi kṣīrapānena svalpena samayena tu

Même seul, je dois mourir, car je suis privé de toi. Et même sans boire de lait, en peu de temps, la vie s’achèvera vraiment.

एकाकिनाalone
एकाकिना:
Karana/Association (Instrument/सहभाव)
TypeAdjective
Rootekākin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (qualifying implied agent)
अपिeven
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even/also)
मर्तव्यम्must die
मर्तव्यम्:
Kriyā-sādhya (Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootmṛ (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
Formकर्तव्यतार्थक कृदन्त (तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicative: must be died)
त्वयाby/with you
त्वया:
Saha/Instrument (Association/सह)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; 2nd person pronoun
हीनेनdeprived, bereft
हीनेन:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (qualifying mayā: 'deprived of you')
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
मयाby me
मया:
Kartr̥/Agent in obligation (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; 1st person pronoun
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion relation)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्यय; वियोगार्थक उपसर्गसदृश (preposition: without)
अपिeven
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even)
क्षीरपानेनby milk-drinking
क्षीरपानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkṣīra-pāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्षीरस्य पानम्)
स्वल्पेनsmall, short
स्वल्पेन:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (qualifying samayena)
समयेनin time; within a period
समयेन:
Kāla/Measure (Time/काल)
TypeNoun
Rootsamaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
तुbut
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (particle: but/indeed)

Vatsa

Listener: Mother

Scene: A child/young person speaks plaintively, emphasizing he will die alone without the mother; the motif of milk underscores infancy and dependence.

V
Vatsa
M
Mother (Mātā)
K
Kṣīra (milk)

FAQs

It underscores the sacred bond between mother and child, portraying separation from the mother as a collapse of life-support itself—an ethical push toward mātṛ-sevā.

The immediate verse does not name a tīrtha; it supports the broader māhātmya narrative context.

No ritual is taught; the verse uses the imagery of milk and survival to intensify the moral duty of filial devotion.