Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

एवं तां स्नपनं तस्य सदा लिंगस्य कुर्वतीम् । न जानाति जनः कश्चिद्वने वृक्षसमाकुले

evaṃ tāṃ snapanaṃ tasya sadā liṃgasya kurvatīm | na jānāti janaḥ kaścidvane vṛkṣasamākule

Ainsi, tandis qu’elle accomplissait sans cesse ce bain du liṅga, nul ne le sut dans cette forêt encombrée d’arbres.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in this manner)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (her)
स्नपनम्ablution
स्नपनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (bathing/ablution)
तस्यof it
तस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन (of it)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always)
लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (of the liṅga)
कुर्वतीम्doing/performing
कुर्वतीम्:
Karma (Object described by participle/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (doing) — ‘ताम्’ इति विशेषण
not
:
Nipata (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
जानातिknows
जानाति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (knows)
जनःany person
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (a person/people)
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चित/अप्रश्नार्थ (someone/any)
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (in the forest)
वृक्षtrees
वृक्ष:
Sambandha (Within compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (trees)
समाकुलेcrowded
समाकुले:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमाकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (crowded/filled) — ‘वने’ इति विशेष्यस्य
वृक्षसमाकुलेdense with trees
वृक्षसमाकुले:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृक्ष + समाकुल (प्रातिपदिक-द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-अर्थे तत्पुरुष (वृक्षैः समाकुले / वृक्षाणां समाकुले)

Narrator (within the Purāṇic dialogue; exact named speaker not in snippet)

Type: kshetra

Scene: In a thick, tree-crowded forest, the cow repeatedly bathes the liṅga; no humans appear, only layered trunks, vines, and dappled light—devotion occurring unseen.

Ś
Śiva-liṅga
F
Forest (vana)

FAQs

True devotion does not require an audience; unseen service in sacred places carries profound merit.

The forest-grove setting of the Kalaśeśvara liṅga in the Śrī Hāṭakeśvara-kṣetra narrative.

Regular liṅga-snapana (ablution/abhiṣeka) is described as ongoing worship.