वृथापाकप्रकर्तृणां वृथामांसाशिनां च यत् । तेन पापेन लिप्येऽहं नागच्छामि पुनर्यदि
vṛthāpākaprakartṛṇāṃ vṛthāmāṃsāśināṃ ca yat | tena pāpena lipye'haṃ nāgacchāmi punaryadi
Quel que soit le péché de ceux qui cuisinent en vain (sans dessein de dharma) et quel que soit le péché de ceux qui mangent de la viande en vain—que je sois souillé par ce péché si je ne reviens pas encore.
Nandinī
Type: kshetra
Scene: A pilgrim’s simple hearth near a ghat: a small pot of food offered first to deity/guests; in the background, shadowy figures symbolize wasteful cooking and purposeless meat-eating; the pilgrim vows to return or bear their sin.
Daily acts like eating are framed as dharmic choices; heedless indulgence is treated as spiritually harmful.
No specific tīrtha is named in this line.
No explicit ritual; it implies mindful, dharmic consumption rather than purposeless indulgence.