Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

वृथापाकप्रकर्तृणां वृथामांसाशिनां च यत् । तेन पापेन लिप्येऽहं नागच्छामि पुनर्यदि

vṛthāpākaprakartṛṇāṃ vṛthāmāṃsāśināṃ ca yat | tena pāpena lipye'haṃ nāgacchāmi punaryadi

Quel que soit le péché de ceux qui cuisinent en vain (sans dessein de dharma) et quel que soit le péché de ceux qui mangent de la viande en vain—que je sois souillé par ce péché si je ne reviens pas encore.

वृथापाकप्रकर्तृणाम्of those who cook in vain (wastefully)
वृथापाकप्रकर्तृणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृथा-पाक-प्रकर्तृ (प्रातिपदिक; वृथा + पाक + प्रकर्तृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (वृथा पाकं प्रकुर्वन्ति ये)
वृथामांसाशिनाम्of those who eat meat in vain (needlessly)
वृथामांसाशिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृथा-मांस-आशिन् (प्रातिपदिक; वृथा + मांस + आशिन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुषः (वृथा मांसं अश्नन्ति ये)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
यत्whatever (sin)
यत्:
Karma/Pratijñā (Object/Correlative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पापेनby the sin
पापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
लिप्येI am tainted
लिप्ये:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
आगच्छामिI come
आगच्छामि:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय

Nandinī

Type: kshetra

Scene: A pilgrim’s simple hearth near a ghat: a small pot of food offered first to deity/guests; in the background, shadowy figures symbolize wasteful cooking and purposeless meat-eating; the pilgrim vows to return or bear their sin.

FAQs

Daily acts like eating are framed as dharmic choices; heedless indulgence is treated as spiritually harmful.

No specific tīrtha is named in this line.

No explicit ritual; it implies mindful, dharmic consumption rather than purposeless indulgence.