Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

एवं सा करुणं यावन्नन्दिनी विलपत्यलम् । तावद्व्याघ्रः स्मितं कृत्वा प्रोवाच परुषाक्षरम्

evaṃ sā karuṇaṃ yāvannandinī vilapatyalam | tāvadvyāghraḥ smitaṃ kṛtvā provāca paruṣākṣaram

Tandis que Nandinī gémissait, le cœur plein de compassion, le tigre—souriant—lui adressa des paroles dures.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
करुणम्piteously
करुणम्:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootकरुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (piteously)
यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्तावद्-सम्बन्धे (as long as)
नन्दिनीNandinī
नन्दिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विलपतिlaments
विलपति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-लप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अलम्excessively
अलम्:
Kriya-viseshana (Degree/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/पर्याप्त्यर्थे (enough/very much); अत्र ‘अत्यर्थम्’ (excessively)
तावत्then (meanwhile)
तावत्:
Sambandha (correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्तावद्-सम्बन्धे (then/so long)
व्याघ्रःthe tiger
व्याघ्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्मितम्a smile
स्मितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्मित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकाल (having done/made)
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच्/वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘प्र + उवाच’ (said)
परुष-अक्षरम्harsh words
परुष-अक्षरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरुष (प्रातिपदिक) + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (परुषम् अक्षरम् = harsh word/syllable); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narrator (contextual, unspecified)

N
Nandinī
V
vyāghra (tiger)

FAQs

Dharma is often tested in moments of vulnerability; the narrative sets up a trial where virtue must answer violence.

The verse is within a Tīrthamāhātmya chapter, but this line alone does not specify the tīrtha.

None in this verse; it transitions into dialogue.