Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

येन सत्येन भक्त्याद्य स्नपनायाहमागता । शिवस्य तेन सत्येन भूयान्मे सुतसंगमः

yena satyena bhaktyādya snapanāyāhamāgatā | śivasya tena satyena bhūyānme sutasaṃgamaḥ

« Par cette vérité — par laquelle, animée de bhakti, je suis venue aujourd’hui me baigner au lieu sacré pour Śiva — par cette même vérité, que me soit accordée la réunion avec mon enfant. »

येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सम्बन्ध/हेतौ (by which)
सत्येनby the truth (of my vow)
सत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘truth/vow’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
स्नपनायfor bathing (ritual ablution)
स्नपनाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्नपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजन (for bathing/ablution)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
आगताhave come
आगता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृत्; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘आगतवती’ (have come)
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by that’
सत्येनby the truth
सत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
भूयान्may there be
भूयान्:
Kriya (Benediction/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + यान् (विधिलिङ्/आशीर्लिङ्-रूप)
Formआशीर्लिङ् (Benedictive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘भूयात्’ अर्थे वैदिक/काव्य-रूप ‘भूयान्’ (may it be)
मेfor me / my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) / चतुर्थी (4th) एकवचन; एन्क्लिटिक (my/for me)
सुत-संगमःreunion with (my) son
सुत-संगमः:
Karta (Subject of optative/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक) + संगम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुतस्य संगमः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Nandinī (the cow) — inferred

Type: kshetra

Listener: dvijottama (addressed brāhmaṇa listener)

Scene: Nandinī utters a solemn truth-formula: ‘By the truth that I came today in devotion to bathe for Śiva, may I be reunited with my child’; the forest peril becomes a sacred courtroom of truth.

Ś
Śiva
S
snāna (sacred bathing)
S
satya (truth)
S
suta (offspring)

FAQs

Satya (truthfulness) and bhakti (devotion) are presented as spiritually efficacious powers that protect and restore what is righteous.

A Śiva-related bathing tīrtha is implied (snapanāya), but the verse itself does not name the location.

Snāna (sacred bathing/ablution) undertaken in devotion to Śiva.