Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

तस्मात्तव प्रसादेन राजसूयो भवेन्मखः । अविघ्नः सिद्धिमायातु मम नान्यद्वृणोम्यहम्

tasmāttava prasādena rājasūyo bhavenmakhaḥ | avighnaḥ siddhimāyātu mama nānyadvṛṇomyaham

Ainsi, par ta grâce, que le sacrifice du Rājasūya advienne. Qu’il parvienne à l’accomplissement sans obstacle. Je ne choisis rien d’autre pour moi-même.

तस्मात्therefore; from that (reason)
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/सम्बन्धसूचक), अपादानार्थे/हेतौ; ‘therefore/from that (reason)’
तवof you; your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (2nd person)
प्रसादेनby (your) grace/favor
प्रसादेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/हेतु-प्रयोग
राजसूयःthe Rājasūya (sacrifice)
राजसूयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजसूय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भवेत्may become; may be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मखःa sacrifice
मखः:
Pratipādya (Predicate nominative/विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘यज्ञ’ पर्याय
अविघ्नःwithout obstacles
अविघ्नः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (निर्विघ्न)
सिद्धिम्success; accomplishment
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आयातुlet (it) come; may it arrive
आयातु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया + आ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ममof me; my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम (1st person)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
Formअव्यय (निषेध-निपात)
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वृणोमिI choose; I ask for
वृणोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु; वृणोति)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Harīścandra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/Brāhmaṇas (audience of Sūta)

Scene: A king with folded hands petitions Śiva for the flawless completion of a Rājasūya; the deity’s presence is luminous, granting assurance.

H
Harīścandra
Ś
Śiva
R
Rājasūya (sacrifice)

FAQs

The highest request is dharmic accomplishment without hindrance; divine grace is sought not for indulgence but for righteous completion.

The verse is situated in Nāgara-khaṇḍa’s Tīrtha-māhātmya dialogue context; the site-name is not stated in this verse itself.

Performance and successful completion (siddhi) of the Rājasūya yajña, prayed to be avighna (free of obstacles).