Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

त्वत्प्रसादात्सुरश्रेष्ठ यत्किंचिद्धरणीतले । तदस्ति मे गृहे सर्वं वांछितं स्वेन चेतसा

tvatprasādātsuraśreṣṭha yatkiṃciddharaṇītale | tadasti me gṛhe sarvaṃ vāṃchitaṃ svena cetasā

Ô le meilleur parmi les dieux, par ta grâce, tout ce qui existe sur la terre—tout ce que mon esprit désire—se trouve déjà dans ma demeure.

त्वत्प्रसादात्from your grace
त्वत्प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (from/through your grace)
सुरश्रेष्ठO best of gods
सुरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; सम्बोधन
यत्whatever
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यवमर्श (relative pronoun)
किंचित्anything
किंचित्:
Karta (Subject of अस्ति)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम (something/anything)
धरणीतलेon the surface of the earth
धरणीतले:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (on the earth)
तत्that
तत्:
Karta (Subject of अस्ति)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तद्-प्रत्यवमर्श (that)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (of me/my)
गृहेin (my) house
गृहे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (in the house)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (Subject of अस्ति)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समुच्चयार्थ (everything)
वाञ्छितम्desired
वाञ्छितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (desired; qualifying सर्वम्)
स्वेनby (my) own
स्वेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषण (own; qualifying चेतसा)
चेतसाmind, heart
चेतसा:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (by mind/heart)

Devotee/King (addressing Śiva; inferred from immediate narrative context)

Tirtha: Camatkārapura (contextual)

Type: kshetra

Scene: The devotee, hands folded, speaks calmly to Śiva: his home and life already feel complete by divine grace; Śiva listens with a gentle, knowing expression; Gaurī’s presence suggests compassionate mediation of boons.

Ś
Śiva (addressed as suraśreṣṭha)

FAQs

Divine grace makes worldly attainments insignificant; the devotee recognizes fullness and contentment as gifts of Śiva.

No site is named in this verse; it is a personal address within the wider Tīrthamāhātmya narrative.

None explicitly; the verse expresses gratitude and the theology of prasāda (grace).