Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

सूत उवाच । एतच्छ्रुत्वा द्विजश्रेष्ठा विस्मयोत्फुल्ललोचनाः । प्रचक्रुर्जपतेस्तस्य साधुवादाननेकशः

sūta uvāca | etacchrutvā dvijaśreṣṭhā vismayotphullalocanāḥ | pracakrurjapatestasya sādhuvādānanekaśaḥ

Sūta dit : Ayant entendu cela, les brāhmanes éminents — les yeux écarquillés d’émerveillement — adressèrent maintes fois de nombreuses louanges à ce roi, le récitant.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु) + tvā (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): 'having heard'
dvija-śreṣṭhāḥthe best brāhmaṇas
dvija-śreṣṭhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (श्रेष्ठाः द्विजाः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
vismaya-utphulla-locanāḥwith eyes widened in amazement
vismaya-utphulla-locanāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvismaya (प्रातिपदिक) + utphulla (फुल्ल-प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः (विस्मयेन उत्फुल्लानि लोचनानि येषाम्); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
pracakruḥthey performed, they did
pracakruḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + kṛ (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
japateḥof Japati
japateḥ:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjapati (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (genitive singular; of the ascetic 'Japati')
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
sādhu-vādānacclamations of ‘well done’
sādhu-vādān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsādhu (अव्यय/प्रातिपदिक) + vāda (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (साधु-इति वादाः = cries of 'well done'); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
anekaśaḥmany times, repeatedly
anekaśaḥ:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanekaśas (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/बहुत्ववाचक (in many ways/many times)

Sūta (Lomaharṣaṇa/augrśravas tradition)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied standard Purāṇic frame)

Scene: Sūta narrates: brāhmaṇas, eyes widened in wonder, repeatedly praise the king-reciter; gestures of approval, raised hands, and murmured benedictions fill the hall.

S
Sūta

FAQs

True sacred narration (ākhyāna) inspires śraddhā and communal affirmation of dharma.

The surrounding narrative glorifies Mahākāla’s kṣetra/tīrtha (traditionally Ujjain).

No direct prescription; the verse depicts praise and approval offered to the speaker/king after the sacred account.