Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 64

एतद्वः सर्वमाख्यातं मया सत्यं द्विजोत्तमाः । येन सत्येन तेनैष महाकालः प्रसीदतु

etadvaḥ sarvamākhyātaṃ mayā satyaṃ dvijottamāḥ | yena satyena tenaiṣa mahākālaḥ prasīdatu

Ô meilleurs des deux-fois-nés, je vous ai tout exposé en vérité. Par cette vérité même, que ce Mahākāla soit satisfait.

etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
vaḥto you (all)
vaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-बहुवचन-सर्वनाम; चतुर्थी/षष्ठी (4th/6th), बहुवचन (enclitic: to you/of you)
sarvamall, entire
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम्
ākhyātamhas been narrated
ākhyātam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + khyā (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formआख्याः/ख्यै-धातोः क्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि कृदन्तः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-भावः (PPP: 'has been told')
mayāby me
mayā:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन (instrumental singular)
satyamtruthfully
satyam:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of manner: 'truly')
dvija-uttamāḥO best of brāhmaṇas
dvija-uttamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (श्रेष्ठाः द्विजाः); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), बहुवचन
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental singular; relative)
satyenaby (this) truth
satyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental singular)
tenaby that
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental singular; correlative)
eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mahā-kālaḥMahākāla
mahā-kālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (महान् कालः; देव-नाम); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
prasīdatumay (he) be pleased
prasīdatu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + sad (धातु)
Formलोट्-लकारः (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Unnamed (context suggests the king concluding his truthful account to the brāhmaṇas)

Tirtha: Mahākāla

Type: temple

Listener: dvijottamāḥ (brāhmaṇas)

Scene: The speaker finishes his truthful account before brāhmaṇas and offers a concluding prayer: ‘May Mahākāla be pleased by this truth.’ The shrine glows; the assembly is solemn.

M
Mahākāla

FAQs

Satya (truthfulness) itself becomes an act of worship, invoked to gain Mahākāla’s grace.

Mahākāla’s sacred sphere is being praised; in Purāṇic tīrtha-tradition this points to the Mahākāleśvara kṣetra (Ujjain).

No specific rite is detailed here; the verse foregrounds satya as a spiritually efficacious vow/offering.