Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 63

अधुना श्रद्धया युक्तो यथोक्तविधिना ततः । यत्करोमि न जानामि किं मे संयच्छते फलम्

adhunā śraddhayā yukto yathoktavidhinā tataḥ | yatkaromi na jānāmi kiṃ me saṃyacchate phalam

À présent, animé de foi et suivant le rite prescrit, je l’accomplis; pourtant je ne sais quel fruit il m’accordera.

adhunānow
adhunā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental singular)
yuktaḥendowed (with)
yuktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootyuj (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formयुज्-धातोः क्त-प्रत्ययान्तः कृदन्तः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (endowed/connected)
yathā-ukta-vidhināby the prescribed method
yathā-ukta-vidhinā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyathā (अव्यय) + ukta (वच्-धातोः क्त कृदन्त) + vidhi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (यथोक्तः विधिः = as-prescribed procedure); पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental singular)
tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (Sequence marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरवाचक (thereafter/then)
yatwhat (that which)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (relative pronoun; object of 'do')
karomiI do
karomi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट्-लकारः (present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation particle)
jānāmiI know
jānāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट्-लकारः (present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
meto me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; चतुर्थी (4th) एकवचन (dative enclitic)
saṃyacchateaccrues, is granted
saṃyacchate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ + yam (धातु)
Formलट्-लकारः (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
phalamresult, fruit
phalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन

Unnamed (context suggests the king addressing the brāhmaṇas in the Mahākāla narrative)

Tirtha: Mahākāla (contextual)

Type: temple

Listener: brāhmaṇas

Scene: The speaker, now performing rites with faith and prescribed steps, confesses uncertainty about the resulting fruit—hands folded, eyes lowered, ritual items arranged neatly before the shrine.

FAQs

Performing dharmic rites with śraddhā and according to vidhi is emphasized, even when the exact phala is unknown.

The wider passage belongs to a Mahākāla-centered tīrtha narrative (commonly associated with Ujjayinī/Ujjain in Śaiva sacred geography).

Acting 'yathokta-vidhinā'—following the prescribed ritual method with faith.