अहमासं वणिग्जात्या पुरा वै वैदिशे पुरे । निर्धनो बंधुभिर्मुक्तः परिभूतः पदेपदे
ahamāsaṃ vaṇigjātyā purā vai vaidiśe pure | nirdhano baṃdhubhirmuktaḥ paribhūtaḥ padepade
Autrefois, dans la cité de Vidiśā, je naquis dans une famille de marchands. Pourtant j’étais pauvre, délaissé par les miens et humilié à chaque pas.
Unspecified narrator (a merchant/traveler) within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya
Type: kshetra
Scene: A destitute merchant-born man in Vidiśā recounts his misfortune: shabby clothing, empty home, relatives turning away, public humiliation—setting the emotional ground for a later sacred turning point.
Worldly status is unstable; adversity can become the doorway to dharma and ultimately to seeking refuge in sacred places and right conduct.
This verse sets the narrator’s background in Vidiśā; the specific tīrtha is introduced later in the chapter as the journey unfolds.
None in this verse; it is narrative setup describing the speaker’s social and economic condition.