Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

शत्रवो विलयं यांति लक्ष्मीर्वृद्धिं प्रगच्छति । एकदा स समायातस्तत्र यावन्महीपतिः

śatravo vilayaṃ yāṃti lakṣmīrvṛddhiṃ pragacchati | ekadā sa samāyātastatra yāvanmahīpatiḥ

Ses ennemis vont à la ruine, et Lakṣmī—la Fortune—s’accroît. Un jour, ce roi arriva là, en ce lieu saint.

śatravaḥenemies
śatravaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
vilayamdestruction/vanishing
vilayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvilaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
yāntigo/meet (their end)
yānti:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम् (3rd person plural)
lakṣmīḥfortune/prosperity
lakṣmīḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Feminine, Nominative, Singular)
vṛddhimincrease
vṛddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Feminine, Accusative, Singular)
pragacchatiattains/goes to
pragacchati:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootpra-√gam (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम् (3rd person singular)
ekadāonce
ekadā:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootekadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb: 'once')
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular; pronoun)
samāyataḥhaving come/arrived
samāyataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (धातु) + क्त (Kṛdanta)
Formभूतकालिक-कृदन्तः (past participle, क्त); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb: 'there')
yāvatuntil/as long as
yāvat:
Sambandha (Limiter)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्ययम् (limit/extent: 'as long as/until')
mahīpatiḥthe king
mahīpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī-pati (प्रातिपदिक; मही + पति)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)

Narratorial voice within Māhātmya (exact speaker not stated in snippet)

Tirtha: Mahākāla-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: Allegorical tableau: enemies’ banners falling and dissolving into darkness while Lakṣmī’s lotus blooms near the king, all under the looming yet benevolent presence of Mahākāla’s shrine; the king arrives again to the kṣetra.

L
Lakṣmī
M
Mahākāla (contextual from preceding verse)

FAQs

Austerity and devotion at a powerful tīrtha transform destiny—reducing opposition and increasing auspicious prosperity.

The site ‘there’ refers to the Mahākāla-centered tīrtha described in this adhyāya’s context.

The verse continues the merit statement connected to rātrijāgara and worship before Mahākāla.