Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

एवं स्तुता सा देवेशी भूभुजा तेन भारती । ययौ प्रत्यक्षतां तूर्णं प्राह चेदं सुहर्षिता

evaṃ stutā sā deveśī bhūbhujā tena bhāratī | yayau pratyakṣatāṃ tūrṇaṃ prāha cedaṃ suharṣitā

Ainsi louée par ce roi, la Déesse, Souveraine des dieux—Bhāratī—se manifesta promptement à la vue, et, toute joyeuse, prononça ces paroles :

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
स्तुताpraised
स्तुता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + स्तुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक-कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि-भाव (having been praised)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
देवेशीthe goddess, ruler of the gods
देवेशी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ईशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष (देवानाम् ईशी)
भूभुजाby the king
भूभुजा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभूभुज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
भारतीBhāratī (Sarasvatī)
भारती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभारती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सरस्वती-पर्याय
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रत्यक्षताम्manifest presence, visibility
प्रत्यक्षताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रत्यक्षता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formकाल/वेगवाचक-अव्यय (adverb: quickly)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘said’
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
सुहर्षिताvery delighted
सुहर्षिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + हृष् (धातु) + हर्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक-कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (भारती)

Narrator within the chapter (deduced: the text narrates the result of the king’s hymn)

Type: kshetra

Scene: At the climax of the hymn, the Goddess Bhāratī manifests suddenly before the king—radiant, compassionate, and joyous—while the atmosphere brightens and attendants fall silent in awe.

B
Bhāratī (Sarasvatī)
D
Deveśī
K
King (bhūbhuj)

FAQs

Steady devotion and sincere praise can culminate in direct divine experience (darśana), a hallmark promise of Purāṇic bhakti.

The verse reports a theophany within a tīrtha-māhātmya chapter, but does not name a particular location in this line.

The implied practice is stotra-recitation with devotion; the fruit described is pratyakṣa-darśana (visible manifestation).