Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

बलानाडी तुष्टिकाष्ठा रसना च सरस्वती । यत्किञ्चित्त्रिषु लोकेषु बहुत्वाद्यन्न कीर्तितम्

balānāḍī tuṣṭikāṣṭhā rasanā ca sarasvatī | yatkiñcittriṣu lokeṣu bahutvādyanna kīrtitam

Ô Déesse ! Tu es Balānāḍī, Tuṣṭikāṣṭhā et Rasānā ; tu es Sarasvatī elle-même. Tout ce qui existe dans les trois mondes, tant cela est vaste, je ne l’ai pas entièrement nommé.

बलानाडीchannel of strength (name/epithet)
बलानाडी:
Pradhāna-nāma
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक) + नाडी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (बलस्य नाडी)
तुष्टिकाष्ठाlimit/culmination of contentment (epithet)
तुष्टिकाष्ठा:
Pradhāna-nāma
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक) + काष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (तुष्टेः काष्ठा/सीमा)
रसनाtongue; girdle
रसना:
Pradhāna-nāma
TypeNoun
Rootरसना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Pradhāna-nāma
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचनम्
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम्; (अत्र ‘यत् किञ्चित्’ = whatever)
किञ्चित्anything, something
किञ्चित्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअनिश्चित-सर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम्
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्तिः (Locative); बहुवचनम्; (त्रिषु = in three)
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; सप्तमी-विभक्तिः; बहुवचनम्
बहुत्वात्because of abundance
बहुत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootबहुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; पञ्चमी-विभक्तिः; एकवचनम्; हेत्वर्थे (Ablative of cause: because of multitude)
यत्which
यत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम्; (यत् ... न कीर्तितम्)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
कीर्तितम्mentioned, praised
कीर्तितम्:
Kriyā (verbal predicate)
TypeVerb
Rootकीर्त् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम्; (न कीर्तितम् = not mentioned)

A king (bhūbhuj) praising Goddess Sarasvatī (deduced from immediate context; Sarasvatī speaks in 34)

Scene: A poet-devotee bows with folded hands, Sarasvatī’s presence behind as a gentle radiance; around them, the three worlds appear as a vast panorama, suggesting the impossibility of fully naming all forms.

S
Sarasvatī
T
Tri-loka (three worlds)

FAQs

The Divine cannot be exhausted by lists; sincere praise acknowledges the Goddess as the limitless ground of all names and forms.

No particular tīrtha is named in this verse; it continues the all-inclusive Sarasvatī-stotra within the chapter’s tīrtha-māhātmya frame.

The verse models stuti (hymnic praise) as the practice; no separate dāna, snāna, or vrata is specified.