Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

कच्चिदस्तंगते सूर्ये नान्नमश्नासि भाभिनि । अदत्त्वा वा स्वभृत्येभ्यः साधुभ्यश्च विशेषतः

kaccidastaṃgate sūrye nānnamaśnāsi bhābhini | adattvā vā svabhṛtyebhyaḥ sādhubhyaśca viśeṣataḥ

Quand le soleil s’est couché, ô rayonnante, t’abstiens-tu de manger—surtout sans avoir d’abord donné à ceux qui dépendent de toi et, plus encore, aux saints sādhus ?

कच्चित्whether? (I hope)
कच्चित्:
Sambandha (Discourse/प्रश्नसूचक)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
अस्तंगतेwhen (it is) set
अस्तंगते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअस्तं-गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन (Masculine, Locative, Singular); क्त-प्रत्ययान्त ‘gone to setting’
सूर्येin/at the sun (i.e., when the sun)
सूर्ये:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
अश्नासिyou eat
अश्नासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present Indicative, 2nd person singular)
भाभिनिO radiant one
भाभिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभाभिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन (Feminine, Vocative, Singular)
अदत्त्वाwithout giving
अदत्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु)
Formनञ्-पूर्वक-क्त्वान्त-अव्यय (negative gerund) ‘without giving’
वाor
वा:
Sambandha (Connector/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
स्वभृत्येभ्यःto your own servants
स्वभृत्येभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्व + भृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), बहुवचन (Masculine, Dative, Plural); ‘one’s own servants’
साधुभ्यःto the good/saints
साधुभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), बहुवचन (Masculine, Dative, Plural)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (adverb) ‘especially’

Unspecified (didactic voice within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: At dusk with the sun set, a householder/pilgrim refrains from dining; lamps are lit; food is first served to dependents and a visiting sadhu seated calmly.

S
Sūrya
S
Sādhu

FAQs

One’s personal comfort should follow duty: care for dependents and honoring the virtuous come before one’s own meal.

No tīrtha is mentioned in this particular verse; it is part of dharma counsel within a tīrtha-māhātmya setting.

A restraint regarding eating after sunset is implied, along with the rule to give food first to dependents and sādhus.