Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

सा तस्य दर्शनादेव कामबाणप्रपीडिता । सानंदाः सुरतार्थाय समीपं समुपाद्रवत्

sā tasya darśanādeva kāmabāṇaprapīḍitā | sānaṃdāḥ suratārthāya samīpaṃ samupādravat

Dès qu’elle le vit, elle fut transpercée par les flèches du désir; et, dans la joie, cherchant l’union, elle accourut près de lui.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
दर्शनात्from (the act of) seeing
दर्शनात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis: indeed/just)
काम-बाण-प्रपीडिताtormented by the arrows of Kāma
काम-बाण-प्रपीडिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + बाण (प्रातिपदिक) + प्र-पीड् (धातु) → प्रपीडित (कृदन्त-क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषण (tormented by Kāma's arrows)
स-आनन्दाःjoyful
स-आनन्दाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (with joy/delighted)
सुरत-अर्थायfor the sake of union/pleasure
सुरत-अर्थाय:
Sampradana/Purpose (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसुरत (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the sake of lovemaking)
समीपम्near; to the vicinity
समीपम्:
Adhikarana/Goal (अधिकरण/गति)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (to the vicinity)
समुपाद्रवत्ran up/approached quickly
समुपाद्रवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-द्रु (धातु) → समुपाद्रवत्
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya context; exact speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: The celestial woman, eyes widened and cheeks flushed, seems struck by invisible floral arrows; she rushes forward with eager steps toward the radiant sage.

K
Kāma (implied)

FAQs

Desire can arise instantly through contact with beauty; the verse sets the stage for testing the steadiness of tapas and dharma.

The action unfolds at the tīrtha of Adhyāya 42; the sanctified place forms the backdrop to the ethical trial.

None; this is narrative description of kāma’s pressure.