व्रतप्रभावजैर्व्याप्तं तेजोभिर्भास्करं यथा । बाल्यात्प्रभृति चीर्णेन तपसा दग्धकिल्बिषम्
vrataprabhāvajairvyāptaṃ tejobhirbhāskaraṃ yathā | bālyātprabhṛti cīrṇena tapasā dagdhakilbiṣam
Il était pénétré d’une splendeur née de la puissance de ses vœux, tel le soleil; et, par les austérités pratiquées depuis l’enfance, ses fautes avaient été brûlées.
Narrator (purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya context; exact speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: The sage stands radiant like the sun, surrounded by a subtle aura; his posture is steady, eyes calm, suggesting sins burned by lifelong austerity.
Vrata and sustained tapas generate spiritual tejas that purifies past impurities, portraying dharma as transformative discipline.
Indirectly, the tīrtha setting is honored by hosting a tapasvin of such tejas; the verse itself focuses on the sage’s ascetic attainment.
The verse commends vrata (vowed observances) and long-term tapas as purificatory disciplines, though without a specific procedure.