Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

व्रतप्रभावजैर्व्याप्तं तेजोभिर्भास्करं यथा । बाल्यात्प्रभृति चीर्णेन तपसा दग्धकिल्बिषम्

vrataprabhāvajairvyāptaṃ tejobhirbhāskaraṃ yathā | bālyātprabhṛti cīrṇena tapasā dagdhakilbiṣam

Il était pénétré d’une splendeur née de la puissance de ses vœux, tel le soleil; et, par les austérités pratiquées depuis l’enfance, ses fautes avaient été brûlées.

व्रत-प्रभाव-जैःby (those) born of the power of vows
व्रत-प्रभाव-जैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (born of the power of vows)
व्याप्तम्pervaded
व्याप्तम्:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि-आप् (धातु) → व्याप्त (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (pervaded)
तेजोभिःby radiances/energies
तेजोभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
भास्करम्the sun
भास्करम्:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यथाjust as
यथा:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमानवाचक/यथार्थ (as/just as)
बाल्यात्from childhood
बाल्यात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
प्रभृतिsince
प्रभृति:
Adhikarana/Time (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति (अव्यय)
Formअव्यय, आरम्भार्थ (since/from)
चीर्णेनby practised/performed
चीर्णेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootचर् (धातु) → चीर्ण (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (practised/performed)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
दग्ध-किल्बिषम्with sins burnt away
दग्ध-किल्बिषम्:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootदग्ध (कृदन्त-क्त) + किल्बिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (whose sins are burnt)

Narrator (purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya context; exact speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: The sage stands radiant like the sun, surrounded by a subtle aura; his posture is steady, eyes calm, suggesting sins burned by lifelong austerity.

B
Bhāskara (Sūrya)

FAQs

Vrata and sustained tapas generate spiritual tejas that purifies past impurities, portraying dharma as transformative discipline.

Indirectly, the tīrtha setting is honored by hosting a tapasvin of such tejas; the verse itself focuses on the sage’s ascetic attainment.

The verse commends vrata (vowed observances) and long-term tapas as purificatory disciplines, though without a specific procedure.