तस्मात्कीर्तय यत्कृत्यं तच्च श्रेयस्करं मम । सदा स्यात्पुंडरीकाक्ष तथा शत्रुभयावहम्
tasmātkīrtaya yatkṛtyaṃ tacca śreyaskaraṃ mama | sadā syātpuṃḍarīkākṣa tathā śatrubhayāvaham
C’est pourquoi, ô Toi aux yeux de lotus, dis ce qu’il convient d’accomplir—ce qui sera pour mon bien—afin que cela demeure toujours ainsi et qu’il inspire la crainte aux ennemis.
Devas (likely Śakra/Indra as representative), addressing Viṣṇu (Puṇḍarīkākṣa)
Tirtha: Puṇya-hrada (as indicated: hrade puṇya-jalāśraye)
Type: kund
Scene: Indra (Vāsava), anxious about welfare and enemy-fear, stands reverently before the lotus-eyed Lord near a sacred lake, hands folded, requesting the proper act (kṛtya) to be declared.
After success, dharma asks for guidance: true welfare (śreyas) comes from knowing and doing what ought to be done, not merely winning.
No particular tīrtha is explicitly named in this verse.
No explicit ritual is stated; it is a request for instruction on duty and auspicious conduct.