अथ देवगणाः सर्वे तत्र गत्वा तदाऽश्रमान् । चक्रुः पृथक्पृथग्घृष्टास्तपोऽर्थं कृतनिश्चयाः
atha devagaṇāḥ sarve tatra gatvā tadā'śramān | cakruḥ pṛthakpṛthagghṛṣṭāstapo'rthaṃ kṛtaniścayāḥ
Alors toutes les cohortes des dieux s’y rendirent et y établirent des ermitages, chacun séparément, réjouis de leur vœu et fermement décidés à accomplir l’austérité sacrée (tapas).
Narrative voice (Purāṇic narrator)
Tirtha: Camatkārapura (implied)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages
Scene: Hosts of devas arrive at the kṣetra and set up separate hermitages, each joyfully committed to tapas—rows of leaf-huts, fire-altars, and meditating deities in a sanctified grove.
Spiritual effort is strengthened by firm resolve and disciplined environment—āśrama life supports tapas.
The verse continues the same holy destination “there” (tatra), within the Camatkārapura-centered tīrtha narrative.
Creating āśramas and undertaking tapas with determination; no specific rite beyond austerity is detailed.