विरामं कुरु तस्मात्त्वं नृत्यादस्माद्विगर्हितात् । तपः क्षरति विप्रेन्द्र नृत्यगीताद्द्विजन्मनः
virāmaṃ kuru tasmāttvaṃ nṛtyādasmādvigarhitāt | tapaḥ kṣarati viprendra nṛtyagītāddvijanmanaḥ
Cesse donc cette danse blâmée. Ô le meilleur des brāhmaṇas, l’austérité (tapas) d’un deux-fois-né s’amoindrit par la danse et le chant.
Śiva (as moral instructor within the narrative)
Tirtha: Ānandeśvara-kṣetra (emergent in the narrative)
Type: kshetra
Scene: A revered brāhmaṇa-ascetic is admonished to cease dance and song; the atmosphere is austere—forest-hermitage or kṣetra outskirts—emphasizing restraint and the fragility of tapas.
For those committed to ascetic discipline, restraint in entertainment preserves tapas; dharma is measured by appropriate conduct (ācāra).
No particular tīrtha is named in this verse; it functions as dharma-instruction within the broader tīrtha-māhātmya chapter.
A behavioral injunction: cease blameworthy dancing/singing to protect tapas; no snāna/dāna/japa is specified here.