Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

स यदा सर्वभोगानां तृप्तिं प्राप्तो द्विजोत्तमाः । तदा पुत्रस्य राज्यं स्वं वपुश्चैव न्यवेदयत्

sa yadā sarvabhogānāṃ tṛptiṃ prāpto dvijottamāḥ | tadā putrasya rājyaṃ svaṃ vapuścaiva nyavedayat

Ô meilleurs des deux-fois-nés, lorsqu’il fut rassasié de toutes les jouissances, il remit son royaume à son fils et livra même son corps—suivant la voie du renoncement.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
यदाwhen
यदा:
Kriya-visheshana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (when)
सर्वभोगानाम्of all enjoyments
सर्वभोगानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-सम्बन्ध (of all enjoyments)
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
प्राप्तःhaving attained
प्राप्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकालिक कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (श्रेष्ठा द्विजाः)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
पुत्रस्यto (his) son / of the son
पुत्रस्य:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्वम्his own
स्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying rājyaṃ)
वपुःbody
वपुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
न्यवेदयत्handed over / entrusted / informed
न्यवेदयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वेद्/विद् (धातु) → निवेदय् (णिच्)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: 'to inform/hand over')

Sūta

Tirtha: Dhundhumāreśvara-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Dvizottamāḥ (addressed)

Scene: Yayāti, aged and contemplative, removes royal insignia, places the crown at his son’s feet, and turns toward the forest path; his posture shows release from power and attachment.

Y
Yayāti
S
Son of Yayāti (unnamed)
D
Dvijottamāḥ

FAQs

True fulfillment culminates in detachment: after worldly satiation, dharma points toward responsible succession and renunciation.

The verse functions as narrative setup within the Tīrthamāhātmya; the broader sacred region of Adhyāya 39 remains the frame.

No explicit rite; it highlights dhārmic succession (entrusting rule) and the renunciatory turning of life.