Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

ब्रह्मघ्ने च सुरापे च चौरे भग्नवते तथा । निष्कृतिर्विहिता सद्भिः कृतघ्ने नास्ति निष्कृतिः

brahmaghne ca surāpe ca caure bhagnavate tathā | niṣkṛtirvihitā sadbhiḥ kṛtaghne nāsti niṣkṛtiḥ

Pour le tueur d'un brāhmaṇa, pour le buveur d'alcool, pour le voleur, et de même pour celui qui trahit la confiance, les justes ont prescrit des moyens d'expiation ; mais pour l'ingrat, aucune expiation n'est déclarée.

ब्रह्मघ्नेin/for a Brahmin-slayer
ब्रह्मघ्ने:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मघ्न (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः घ्नः = slayer of a Brahmin); पुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सुरापेin/for a liquor-drinker
सुरापे:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुराप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुरां पिबति = drinker of liquor); पुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चौरेin/for a thief
चौरे:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचोर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
भग्नवतेin/for one who has broken (a vow/faith)
भग्नवते:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभग्नवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तथाlikewise
तथा:
Manner/Addition (प्रकार/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विहिताis prescribed
विहिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु) → विहित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृत्-प्रत्यय (Past participle/क्त); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (passive sense)
सद्भिःby the good (people)
सद्भिः:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
कृतघ्नेin/for an ungrateful person
कृतघ्ने:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृतघ्न (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कृतं घ्नः = destroyer of a benefit; ungrateful); पुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Narrative context (speaker not explicit in this verse; likely within Sūta’s narration in Tīrtha-māhātmya)

Scene: A didactic moment: a sage enumerates grave sins and notes that expiation exists for them, but none for the ungrateful.

FAQs

Dharma values gratitude as foundational; some sins may be ritually expiated, but ingratitude is portrayed as a deep moral rupture that resists easy atonement.

This verse gives a general dharma-principle within the Nāgara Khaṇḍa Tīrtha-māhātmya narrative; the specific site is clarified in the surrounding verses describing the local liṅga and shrine.

It references prāyaścitta in principle (niṣkṛti), without naming a specific rite in this verse.