तस्यान्वयेऽपि ये जातास्ते बाह्याः संप्रकीर्तिताः । बाह्याः क्रियासु सर्वासु सर्वेषां पुरवासिनाम्
tasyānvaye'pi ye jātāste bāhyāḥ saṃprakīrtitāḥ | bāhyāḥ kriyāsu sarvāsu sarveṣāṃ puravāsinām
Même ceux nés de sa lignée furent déclarés « étrangers »; dans tous les rites et usages, tous les habitants de la cité les traitèrent comme étant hors de la communauté.
Narrator (implied; likely Sūta in the ongoing narration)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages (frame)
Scene: A public rite scene where townspeople perform communal ceremonies while a small group—Devaśarmā’s descendants—stand beyond a marked boundary, denied participation; gestures of refusal and separation dominate.
The text highlights how adharma can stain not only an individual but also their social-ritual standing, emphasizing the gravity of dharmic conduct in sacred communities.
No named tīrtha appears in this verse; it supports the broader tīrthamāhātmya narrative context of the Nāgarakhaṇḍa.
No prescription is given; the verse describes exclusion from ‘all rites’ (sarvāḥ kriyāḥ) as a consequence.