तस्य तद्वचनं श्रुत्वा दुर्वासा हर्षसंयुतः । क्षितिदानोद्भवां चक्रे स्वस्ति ब्राह्मणसत्तमाः । प्रासादं निर्ममे पश्चात्तस्य वाक्ये व्यवस्थितः
tasya tadvacanaṃ śrutvā durvāsā harṣasaṃyutaḥ | kṣitidānodbhavāṃ cakre svasti brāhmaṇasattamāḥ | prāsādaṃ nirmame paścāttasya vākye vyavasthitaḥ
Entendant ces paroles, Durvāsā, rempli de joie, prononça une bénédiction de bon augure née du don de la terre. Puis, demeurant fidèle à sa parole, ce brāhmaṇa éminent bâtit ensuite le prāsāda, le temple.
Narrator (contextual)
Type: kshetra
Scene: Durvāsā, radiant with joy, raises his hand in blessing as the donor’s land-gift is affirmed; artisans begin laying foundations for a prāsāda in a tīrtha landscape.
Atonement culminates in auspicious action: charity (land-gift) and establishing worship through a temple transforms conflict into sacred merit.
The narrative sacralizes the location where the Śiva-prāsāda is built, but the tīrtha’s proper name is not contained in this verse alone.
Land donation accompanied by svasti (benediction) and the construction of a prāsāda (temple) for Śiva are the key prescribed acts.