Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

तस्माद्भूमिर्मया दत्ता शंभुहर्म्यकृते तव । अस्मिन्स्थाने द्विजश्रेष्ठ प्रासादं कर्तुमर्हसि

tasmādbhūmirmayā dattā śaṃbhuharmyakṛte tava | asminsthāne dvijaśreṣṭha prāsādaṃ kartumarhasi

C’est pourquoi je t’ai donné cette terre afin d’y édifier la demeure-temple de Śambhu. Ô meilleur des deux-fois-nés, c’est en ce lieu même que tu dois construire un prāsāda, un sanctuaire.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी एकवचन-रूपेण अव्ययीभाव (ablative used adverbially): therefore/from that reason
भूमिःland
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन (instrumental: by me)
दत्ताgiven
दत्ता:
Kriya (Predicate in passive/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) (क्त कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; भूमिः इति विशेषण (given)
शंभुहर्म्यकृतेfor (building) Śambhu’s mansion/temple
शंभुहर्म्यकृते:
Sampradana (Purpose/recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशंभु + हर्म्य + कृते (कृ (धातु) क्त कृदन्त/निपातित)
Formतत्पुरुषसमास (शंभोः हर्म्यकृते); नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (for the purpose of Śambhu’s mansion/temple)
तवfor you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन (your)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (in this) — स्थान इति विशेषण
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (द्विजानां श्रेष्ठः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रासादम्a palace/temple
प्रासादम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
कर्तुम्to build
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive): to make/build
अर्हसिyou should/are worthy
अर्हसि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (you are fit/ought)

Suśīla

Type: kshetra

Scene: Suśīla gestures to a marked plot of land while addressing the muni; in the background, artisans begin laying a foundation for a Śiva prāsāda, with a liṅga-shrine envisioned at the center.

S
Suśīla
Ś
Śambhu (Śiva)
D
Durvāsā

FAQs

Restoring dharma after offense includes constructive atonement—supporting Śiva-worship through charity and temple-building.

The verse points to “this place” as a sacralized spot for a Śiva-prāsāda within the Nāgara-khaṇḍa narrative, but does not name the tīrtha in this excerpt.

Bhūmi-dāna (donation of land) and constructing a Śambhu-prāsāda (Śiva temple) are explicitly prescribed.