Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

तत्र येऽपि हि युष्माकं मदा एव व्यवस्थिताः । यतस्ततोऽन्वयेऽप्येवं भविष्यति मदान्विताः

tatra ye'pi hi yuṣmākaṃ madā eva vyavasthitāḥ | yatastato'nvaye'pyevaṃ bhaviṣyati madānvitāḥ

« Et parmi vous, ceux qui ne demeurent établis que dans de tels orgueils—où qu’ils aillent, même dans leur lignée, il en sera ainsi : ils seront marqués par l’orgueil. »

तत्रthere, in that case
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — 'there/in that matter'
येwho, those who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
अपिalso, even
अपि:
Prayojaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — 'also/even'
हिindeed, for
हि:
Prayojaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — causal/emphatic
युष्माकम्of you (plural)
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
मदाःprides, intoxications
मदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
एवindeed, only
एव:
Prayojaka (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण-निपात)
व्यवस्थिताःare established, remain fixed
व्यवस्थिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + ava + √sthā (स्था) (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/स्थितिवाचक—'established/settled'
यतःfrom which, whence
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय)
Formअव्यय (हेतुवाचक/सम्बन्ध) — 'from which/whence'
ततःfrom that, thence
ततः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय — 'from that/thereupon'
अन्वयेin the lineage, in the family line
अन्वये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootanvaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
अपिeven, also
अपि:
Prayojaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात)
एवम्thus
एवम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) — 'thus/in this way'
भविष्यतिwill be, will happen
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मदान्विताःendowed with pride
मदान्विताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmada (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त, √i (इ) अन् उपसर्ग, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (मदेन अन्विताः)

Durvāsā

Type: kshetra

Listener: Śaunaka et al. (typical frame; not explicit here)

Scene: Durvāsā points toward a line of descendants fading into the distance; above them, a dark cloud labeled ‘mada’ repeats from generation to generation, while a faint alternative path shows humility and charity as bright motifs.

D
Durvāsā

FAQs

Unchecked pride becomes a repeating tendency that can shape one’s conduct and even influence descendants; dharma requires breaking that pattern through humility.

No single tīrtha is named in this verse; it supports the broader tīrtha-māhātmya narrative by stressing inner purity alongside pilgrimage.

None; the verse gives a moral prognosis rather than a ritual instruction.