Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

दुर्वासा उवाच । विद्यामदो धनमदस्तृतीयोऽभिजनोद्भवः । एते मदावलिप्तानामेत एव सतां दमाः

durvāsā uvāca | vidyāmado dhanamadastṛtīyo'bhijanodbhavaḥ | ete madāvaliptānāmeta eva satāṃ damāḥ

Durvāsā dit : « L’orgueil de la science, l’orgueil de la richesse, et, troisièmement, l’orgueil né d’une noble lignée : telles sont les ivresses qui souillent l’arrogant ; et ces mêmes choses deviennent, pour les vrais justes, une discipline et un frein. »

दुर्वासाDurvāsā
दुर्वासा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdurvāsas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (ऋषिनाम)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विद्यामदःpride of learning
विद्यामदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक) + mada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विद्यायाः मदः)
धनमदःpride of wealth
धनमदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + mada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (धनस्य मदः)
तृतीयःthe third
तृतीयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottṛtīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (क्रमवाचक)
अभिजनोद्भवः(pride) arising from noble birth
अभिजनोद्भवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootabhijana (प्रातिपदिक) + udbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अभिजनात् उद्भवः)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
मदावलिप्तानाम्of those puffed up with pride
मदावलिप्तानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmada (प्रातिपदिक) + avalipta (कृदन्त, √lip (लिप्) अव उपसर्ग, क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (मदेन अवलिप्ताः)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
एवindeed, only
एव:
Prayojaka (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/अवधारण) — emphasis
सताम्of the good (virtuous)
सताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; 'सत्' = good/virtuous persons
दमाःrestraints, self-controls
दमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Durvāsā

Type: kshetra

Listener: Śaunaka et al. (typical frame; not explicit here)

Scene: Durvāsā, now composed yet stern, instructs assembled brāhmaṇas; three symbolic objects appear—palm-leaf manuscript (vidyā), coin-pot (dhana), and ancestral emblem (kula)—shown as either intoxicating fumes or transformed into a yoke of discipline.

D
Durvāsā

FAQs

The same advantages—learning, wealth, and lineage—become downfall when they generate pride, but become virtues when governed by humility and self-restraint.

This verse functions as a dharma-teaching within the Nāgara-khaṇḍa’s Tīrtha-māhātmya narrative; the specific tīrtha is not named in this single verse.

No specific rite is prescribed here; the emphasis is ethical discipline (dama) rather than a ritual act.