आश्रमे मुनिमुख्यस्य शांडिल्यस्य महात्मनः । सहस्रं ब्राह्मणेंद्राणां भक्षितं तैर्दुरात्मभिः
āśrame munimukhyasya śāṃḍilyasya mahātmanaḥ | sahasraṃ brāhmaṇeṃdrāṇāṃ bhakṣitaṃ tairdurātmabhiḥ
Dans l'ermitage du grand sage Śāṇḍilya, mille éminents brahmanes furent dévorés par ces êtres à l'âme perverse.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced from Māhātmya-style narration within Nāgarakhaṇḍa)
Tirtha: Śāṇḍilyāśrama
Type: kshetra
Scene: A forest hermitage with thatched huts, sacred fire, deer and trees; the tranquility shattered as wicked beings devour a multitude of brāhmaṇas; Śāṇḍilya’s āśrama stands as violated sanctuary.
It underscores the grave sin of harming the righteous—especially brāhmaṇas and sages—and frames such adharma as a disruptive force against sacred order (dharma) centered in holy places and āśramas.
This verse functions as narrative context within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha name is not stated in the single śloka excerpt, but the setting is Śāṇḍilya’s āśrama, a sanctified locus within the chapter’s sacred-geography frame.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it presents a dharmic warning through an episode of violence at a sage’s hermitage.