Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

आश्रमे मुनिमुख्यस्य शांडिल्यस्य महात्मनः । सहस्रं ब्राह्मणेंद्राणां भक्षितं तैर्दुरात्मभिः

āśrame munimukhyasya śāṃḍilyasya mahātmanaḥ | sahasraṃ brāhmaṇeṃdrāṇāṃ bhakṣitaṃ tairdurātmabhiḥ

Dans l'ermitage du grand sage Śāṇḍilya, mille éminents brahmanes furent dévorés par ces êtres à l'âme perverse.

आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
मुनिमुख्यस्यof the foremost sage
मुनिमुख्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठीभाव: मुनिः मुख्यः); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
शाण्डिल्यस्यof Śāṇḍilya
शाण्डिल्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशाण्डिल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive-qualifier/सम्बन्धविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (महान् आत्मा यस्य); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण (शाण्डिल्यस्य)
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (संख्यावाचक)
ब्राह्मणेन्द्राणाम्of the chiefs among Brahmins
ब्राह्मणेन्द्राणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्राह्मणानाम् इन्द्राः = chiefs among Brahmins); पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
भक्षितम्eaten, devoured
भक्षितम्:
Kriya (Result/state/क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)
तैःby them
तैः:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुं, तृतीया, बहुवचन
दुरात्मभिःby the wicked-souled (men)
दुरात्मभिः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (दुष्टा आत्मा येषाम्); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced from Māhātmya-style narration within Nāgarakhaṇḍa)

Tirtha: Śāṇḍilyāśrama

Type: kshetra

Scene: A forest hermitage with thatched huts, sacred fire, deer and trees; the tranquility shattered as wicked beings devour a multitude of brāhmaṇas; Śāṇḍilya’s āśrama stands as violated sanctuary.

Ś
Śāṇḍilya
B
Brāhmaṇas

FAQs

It underscores the grave sin of harming the righteous—especially brāhmaṇas and sages—and frames such adharma as a disruptive force against sacred order (dharma) centered in holy places and āśramas.

This verse functions as narrative context within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha name is not stated in the single śloka excerpt, but the setting is Śāṇḍilya’s āśrama, a sanctified locus within the chapter’s sacred-geography frame.

No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it presents a dharmic warning through an episode of violence at a sage’s hermitage.