शतानि च सहस्राणि निहतानि द्विजन्मनाम् । विश्वामित्रस्य पञ्चैव सप्तात्रेश्चैव धीमतः
śatāni ca sahasrāṇi nihatāni dvijanmanām | viśvāmitrasya pañcaiva saptātreścaiva dhīmataḥ
Des centaines et des milliers de deux-fois-nés (brāhmanes) furent mis à mort : cinq par Viśvāmitra, et sept aussi par Ātreya, le sage fils d’Atri.
Unspecified in the provided snippet (likely a Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A narrative tableau listing casualties: groups of brāhmaṇas fallen; in the background stand Viśvāmitra and Ātreya as stern witnesses/actors, suggesting impending counteraction.
It cautions that even exalted figures can become instruments of destruction when conflict overrides dharma, underscoring the Purāṇic insistence on restraint, atonement, and rightful conduct.
This verse alone does not name a specific tīrtha; it appears as part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative flow, where such historical references typically frame the later praise of a place and its purifying power.
No explicit prescription (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it functions as narrative context rather than a direct ritual injunction.