Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

तैः प्रसूता मखा ध्वस्ता दीक्षिता विनिपातिताः । ऋत्विजश्च तथान्येऽपि सामान्या द्विजसत्तमाः

taiḥ prasūtā makhā dhvastā dīkṣitā vinipātitāḥ | ṛtvijaśca tathānye'pi sāmānyā dvijasattamāḥ

Par eux, les sacrifices furent ruinés ; les initiés furent abattus. Les prêtres officiants et d'autres nobles brahmanes furent également anéantis.

तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुं, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
प्रसूताःbrought forth/produced (here: set in motion)
प्रसूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र√सू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मखाःsacrifices
मखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ध्वस्ताःdestroyed
ध्वस्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootध्वंस्/ध्वस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दीक्षिताःinitiated sacrificers
दीक्षिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदीक्षित (प्रातिपदिक; √दिक्ष्/√दीक्ष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विनिपातिताःfelled, slain
विनिपातिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + नि√पत् (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय-युक्त धातोः क्त (causative PPP: ‘made to fall’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ऋत्विजःpriests (ṛtviks)
ऋत्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: and)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चय (so, likewise)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (also)
सामान्याःordinary, common
सामान्याः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसामान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (द्विजसत्तमाः/अन्ये)
द्विजसत्तमाःbest of the twice-born (Brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (द्विजानां सत्तमाः = best among twice-born); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced from Purāṇic narration style in Māhātmya contexts when explicit speaker is not in the snippet)

Type: kshetra

Listener: dvijasattama (addressed explicitly in this verse)

Scene: A yajña altar overturned, sacred vessels scattered, dīkṣitas fallen with sacred threads visible, ṛtvijas struck; smoke and extinguished fire symbolize broken rite.

FAQs

It condemns adharma that disrupts yajña and harms the initiated and priests, underscoring the Purāṇic duty to protect sacred rites and the dharmic order they sustain.

This verse is part of the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative framework; the specific tīrtha name is not stated in this single śloka and requires the surrounding verses of Adhyāya 35 for precise identification.

No direct prescription (snāna, dāna, japa, vrata) appears in this verse; it describes the violation of ritual order through the destruction of sacrifices and the falling of dīkṣitas and ṛtviks.