यत्र यत्र भवेद्यज्ञः सत्रं ऽप्युत्सवोऽथवा । तत्र गत्वा निशायोगे प्रकुर्वंति जनक्षयम्
yatra yatra bhavedyajñaḥ satraṃ 'pyutsavo'thavā | tatra gatvā niśāyoge prakurvaṃti janakṣayam
Partout où un sacrifice, une longue session ou une fête avait lieu, ils s'y rendaient à la tombée de la nuit et perpétraient le massacre des gens.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Purāṇic māhātmya narration style within Nāgarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Scene: A brightly lit yajña pavilion with fire-altars and festive banners; at the night’s junction, attackers arrive and chaos erupts among celebrants and priests.
Even sacred gatherings like yajñas and festivals must be protected by dharma; when adharma intrudes, violence can arise precisely where holiness should prevail.
This verse speaks generally about pilgrimage-like religious gatherings (yajña/satra/utsava) and does not name a specific tīrtha in the shloka itself.
No positive prescription (snāna, dāna, japa, vrata) is stated here; the verse functions as a cautionary description tied to yajña/satra/utsava contexts and the timing of niśā-yoga (night-junction).