Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

आदित्या वसवो रुद्रा विश्वेदेवा मरुद्गणाः । व्रीडां विहाय विध्वस्ताः पृष्ठदेशे शितैः शरैः

ādityā vasavo rudrā viśvedevā marudgaṇāḥ | vrīḍāṃ vihāya vidhvastāḥ pṛṣṭhadeśe śitaiḥ śaraiḥ

Les Āditya, les Vasu, les Rudra, les Viśvedevas et les troupes des Marut—abandonnant toute pudeur—furent brisés, le dos transpercé de flèches acérées.

आदित्याःthe Ādityas
आदित्याः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
वसवःthe Vasus
वसवः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
रुद्राःthe Rudras
रुद्राः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
विश्वेदेवाःthe Viśvedevas
विश्वेदेवाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootविश्वे-देव (प्रातिपदिक; विश्वे + देव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मधारयः = ‘विश्वे देवाः’ (the all-gods)
मरुद्गणाःthe hosts of Maruts
मरुद्गणाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमरुत्-गण (प्रातिपदिक; मरुत् + गण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुषः = ‘मरुतां गणाः’
व्रीडाम्shame; modesty
व्रीडाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootव्रीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
विहायhaving abandoned
विहाय:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) = ‘विहाय’ (having abandoned); उपसर्गः ‘वि-’
विध्वस्ताःshattered; routed
विध्वस्ताः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवि-ध्वंस् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; क्त (past passive participle) = ‘विध्वस्त’ (shattered/ruined)
पृष्ठदेशेin the back region; on the back
पृष्ठदेशे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootपृष्ठ-देश (प्रातिपदिक; पृष्ठ + देश)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुषः = ‘पृष्ठस्य देशे’
शितैःsharp
शितैः:
Karana (Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootशित (प्रातिपदिक/कृदन्त; शि/शै ‘to sharpen’ → शित ‘sharp’)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; ‘शरैः’ इत्यस्य विशेषणम्
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Scene: Multiple classes of devas retreating with backs struck by arrows; faces turned in anguish, armor torn, banners trailing; Maruts in disarray amid stormy gusts.

Ā
Ādityas
V
Vasus
R
Rudras
V
Viśvedevas
M
Maruts

FAQs

Even mighty celestial powers can be humbled; refuge in the Supreme and alignment with dharma become the true source of victory.

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya frame, using a battle episode to magnify the sanctity of the tīrtha discussed in Adhyāya 34 (the specific place-name is not present in this single verse).

No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse.