Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

ततः पराङ्मुखीभूते रथे शक्रस्य संगरे । दुद्रुवुर्भयसंत्रस्ताः सर्वे देवाः समंततः

tataḥ parāṅmukhībhūte rathe śakrasya saṃgare | dudruvurbhayasaṃtrastāḥ sarve devāḥ samaṃtataḥ

Puis, lorsque dans la mêlée le char de Śakra se détourna, tous les dieux, saisis d’effroi, s’enfuirent de toutes parts.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = ‘तस्मात्/तदनन्तरम्’ (from there/then)
पराङ्मुखीभूतेwhen (it) had turned away; having become turned-back
पराङ्मुखीभूते:
Adhikarana (Locative setting)
TypeAdjective
Rootपराङ्मुखी-भू (कृदन्त; पराङ्मुखी + भू धातु)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे ‘रथे’ इत्यस्य विशेषणम्; भूत (क्त) कृदन्त = ‘भूत’ (having become)
रथेin the chariot
रथे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
संगरेin the battle
संगरे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootसंगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
दुद्रुवुःthey fled/ran away
दुद्रुवुः:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
भयसंत्रस्ताःterrified by fear
भयसंत्रस्ताः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootभय-संत्रस्त (कृदन्त; संत्रस् धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘देवाः’ इत्यस्य विशेषणम्; तत्पुरुषः (भयेन संत्रस्ताः)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘देवाः’ इत्यस्य विशेषणम्
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
समंततःon all sides; everywhere
समंततः:
Adhikarana (Spatial adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = ‘सर्वतः’ (on all sides)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: Indra’s chariot turning away amid dust and clamor; devas scattering in fear across the battlefield, banners drooping, weapons slipping from hands.

Ś
Śakra (Indra)
D
Devas

FAQs

Fear spreads quickly when leadership falters; dharma is restored when courage is re-centered in divine refuge and righteous purpose.

Not identified in this verse; it serves as narrative momentum within the Tīrthamāhātmya.

None.