ततस्तु वैश्वदेवांते वेदोच्चारपरायणः । प्रोवाच सोऽतिथिः प्राप्तस्तवाहं मुनिसत्तम
tatastu vaiśvadevāṃte vedoccāraparāyaṇaḥ | provāca so'tithiḥ prāptastavāhaṃ munisattama
Puis, à la fin du rite de Vaiśvadeva, cet hôte—voué à la récitation du Veda—lui dit : «Ô meilleur des sages, je suis venu à toi comme ton hôte.»
Narrator (implied, continuing the story-context)
Tirtha: Agastya-āśrama (within Cāmatkārapura)
Type: kshetra
Scene: At the close of Vaiśvadeva, a Veda-chanting brāhmaṇa-guest stands before Agastya and formally announces himself as an atithi.
A householder’s worship is completed and sanctified by honoring a guest, especially one devoted to Vedic discipline.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative setting; this particular line emphasizes dharma (hospitality and ritual completion) more than naming a specific tīrtha.
The Vaiśvadeva rite is referenced, indicating daily offerings and the completion of household worship before receiving the guest.