Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

भास्कर उवाच । न वयं श्रद्धया तस्य गिरेः कुर्मः प्रदक्षिणाम् । एष मे विहितः पन्था येनेदं विहितं जगत्

bhāskara uvāca | na vayaṃ śraddhayā tasya gireḥ kurmaḥ pradakṣiṇām | eṣa me vihitaḥ panthā yenedaṃ vihitaṃ jagat

Bhāskara dit : « Nous ne circumambulons pas cette montagne par dévotion personnelle. Voici la voie qui m’a été prescrite — le cours même par lequel ce monde a été établi selon l’ordre juste. »

bhāskaraḥBhāskara (the Sun)
bhāskaraḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्) (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन (Plural)
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Karaṇa (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
tasyaof that (mountain)
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन, पुल्लिङ्ग
gireḥof the mountain
gireḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
kurmaḥwe do
kurmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन, परस्मैपद
pradakṣiṇāmcircumambulation
pradakṣiṇām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
memy, for me
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
vihitaḥordained, prescribed
vihitaḥ:
Karta-dharma (Predicate adjective/कर्तृधर्म)
TypeAdjective
Rootvi-√dhā (धा) (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying panthā)
panthāḥpath, course
panthāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpathin/panthan (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (irregular stem panthan-)
yenaby which
yena:
Karaṇa (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
idamthis
idam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र द्वितीया (object)
vihitamarranged, ordained
vihitam:
Karta-dharma (Predicate adjective/कर्तृधर्म)
TypeAdjective
Rootvi-√dhā (धा) (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र विशेषण (qualifying jagat)
jagatthe world
jagat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (subject of passive sense: ‘is ordained’)

Bhāskara (Sūrya, the Sun)

Scene: Sūrya speaks with serene authority from his chariot, indicating a fixed celestial route—an impersonal law governing the world.

B
Bhāskara (Sūrya)
M
Meru
V
Vindhya

FAQs

Dharma is the divinely appointed order that sustains the world; even the mighty act according to what is ordained, not ego or favoritism.

The verse reinforces the sanctity of cosmic geography (Meru and the solar course) within a tīrtha-māhātmya framework, rather than praising a single named tīrtha.

None directly; pradakṣiṇā appears as a symbol of ordered movement and reverence, but no specific vrata or dāna is taught here.