तस्य तुंगानि शृंगाणि व्याप्य खं संश्रितानि च । तेन संजायते तस्य बलादेव प्रद क्षिणा
tasya tuṃgāni śṛṃgāṇi vyāpya khaṃ saṃśritāni ca | tena saṃjāyate tasya balādeva prada kṣiṇā
« Ses sommets élevés s’étendent et s’élèvent jusqu’au ciel ; ainsi, par la seule puissance de cette montagne, se forme le parcours de la circumambulation. »
Bhāskara (Sūrya) (continuing)
Tirtha: Meru (as cosmographic sacred center)
Type: peak
Scene: A panoramic vision of Meru: innumerable peaks piercing the heavens; the Sun’s path curves as if compelled by the mountain’s sheer presence.
Greatness is proven by the capacity to uphold order; true ‘mahatmya’ is what naturally becomes a support for the world’s rhythm.
Meru’s sacrality is implied as a cosmic sacred mountain; no named river-tīrtha is specified in this verse.
Pradakṣiṇā is mentioned conceptually; it is not given here as a pilgrim’s instruction but as a cosmic movement.