Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

या दुस्त्यजा दुर्मतिभिर्या न जीर्यति जीर्यतः । याऽसौ प्राणान्तिको रोगस्तां तृष्णां त्यजतः सुखम्

yā dustyajā durmatibhiryā na jīryati jīryataḥ | yā'sau prāṇāntiko rogastāṃ tṛṣṇāṃ tyajataḥ sukham

Cette soif que les esprits égarés peinent à abandonner; qui ne vieillit pas quand nous vieillissons; qui est une maladie menant jusqu’à la mort : en renonçant à cette soif, on trouve le bonheur.

याwhich (she/that)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
दुस्त्यजाhard to give up
दुस्त्यजा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस् (उपसर्ग/प्रत्ययार्थ) + त्यज् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; त्यक्तुं दुष्करा (hard to abandon)
दुर्मतिभिःby the foolish/ill-minded
दुर्मतिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुर् (उपसर्ग) + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; कर्मधारय (दुष्टा मतिः यस्य)
याwhich
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्त-सम्बन्ध (relative pronoun)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
जीर्यतिdecays/ages
जीर्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजॄ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
जीर्यतःof the one who is aging
जीर्यतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootजॄ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘of one who is aging’
याwhich
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असौthat (indeed)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशार्थ (demonstrative pronoun)
प्राणान्तिकःlife-ending
प्राणान्तिकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्राणानाम् अन्तिकः = life-ending)
रोगःdisease
रोगः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ताम्that (her)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तृष्णाम्craving
तृष्णाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ताम् इति विशेष्य (appositional)
त्यजतःof one who gives up
त्यजतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of one who abandons’
सुखम्happiness
सुखम्:
Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; फलरूपेण (as result)

Arundhatī (contextual continuity from preceding verse)

Scene: A teaching moment portraying craving as an invisible illness: the aged person remains ‘young’ only in desire; the act of letting go is shown as relief and serenity.

A
Arundhatī

FAQs

Craving is a lethal spiritual disease; happiness arises from letting go of tṛṣṇā through discipline and insight.

No site is named in this verse; it supports the broader tīrtha-teaching by stressing inner purification.

No external rite is prescribed; the ‘practice’ is inner renunciation—tyāga of tṛṣṇā.