Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 50

असंतोषः परं दुःखं संतोषः परमं सुखम् । सुखार्थी पुरुषस्तस्मात्संतुष्टः सततं भवेत्

asaṃtoṣaḥ paraṃ duḥkhaṃ saṃtoṣaḥ paramaṃ sukham | sukhārthī puruṣastasmātsaṃtuṣṭaḥ satataṃ bhavet

Le mécontentement est la peine suprême ; le contentement est la joie suprême. Ainsi, celui qui cherche le bonheur doit demeurer toujours content.

asaṃtoṣaḥdiscontent
asaṃtoṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + saṃtoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समासार्थ (negated)
paramsupreme, great
param:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying duḥkham)
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
saṃtoṣaḥcontentment
saṃtoṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃtoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
paramamsupreme
paramam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying sukham)
sukhamhappiness
sukham:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
sukha-arthīseeking happiness
sukha-arthī:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + arthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (sukhasya arthī = desirous of happiness)
puruṣaḥa person
puruṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
saṃtuṣṭaḥcontent
saṃtuṣṭaḥ:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootsam-√tuṣ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण/भाववाचक
satatamalways
satatam:
Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootsatatam (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: always)
bhavetshould be/become
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Gautama (contextual continuation)

Listener: brāhmaṇas (implied)

Scene: A didactic tableau: a balanced scale—one side labeled ‘asantoṣa’ weighed down by dark stones (duḥkha), the other labeled ‘santoṣa’ uplifted by a lotus (sukha). A teacher-sage points to the scale while pilgrims watch.

S
santoṣa
A
asaṁtoṣa

FAQs

Happiness is rooted in santoṣa; without it, even gains become suffering.

No site is specified; the verse gives a universal dharma principle often taught alongside tīrtha glorification.

No external ritual is prescribed; the practice advised is constant cultivation of contentment.