Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 73

ततस्तु प्रातरुत्थाय कृत्वांत्यजमयं वपुः । शोधयामास कृच्छ्रेण मलोत्सर्गनिकेतनम्

tatastu prātarutthāya kṛtvāṃtyajamayaṃ vapuḥ | śodhayāmāsa kṛcchreṇa malotsarganiketanam

Puis, se levantant à l’aube et prenant un corps semblable à celui d’un hors-caste, il entreprit avec peine de purifier le lieu réservé au rejet des souillures.

ततःthen
ततः:
Deshika/Kalika (देश/काल-अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb: ‘then/from there’)
तुindeed
तु:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
प्रातर्in the morning
प्रातर्:
Kaladhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रातर् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातुः—स्था, उपसर्गः—उत्; ‘having risen’
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातुः—कृ; ‘having done/made’
अन्त्यजमयम्made of an outcaste (impure)
अन्त्यजमयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्त्यज + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अन्त्यजस्य मयम् = ‘made of/consisting of an outcaste’)
वपुःbody
वपुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (वपुः-शब्दः; acc. sg. = वपुः)
शोधयामासhe purified/cleaned
शोधयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध्/शुच् → शोधय (धातु)
Formलिट् (परिप्रास/परफेक्ट-प्रयोगः ‘-आमास’), प्रथमपुरुष, एकवचन; causative (णिच्) of √शुध्/√शुच् ‘to purify/clean’
कृच्छ्रेणwith difficulty
कृच्छ्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगे), तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; अव्ययीभावार्थे—‘with difficulty’
मलोत्सर्गनिकेतनम्the latrine/excretion place
मलोत्सर्गनिकेतनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमल + उत्सर्ग + निकेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मलस्य उत्सर्गस्य निकेतनम् = ‘place for excretion of filth’)

Sūta (narration)

Type: kshetra

Scene: At dawn, Devaśarmā (or the ‘lord of the earth’ in later verse) appears in an outcaste-like guise, scrubbing a foul place with effort—an image of radical humility and purification.

R
rājā (the king)
A
antyaja (outcaste)

FAQs

Dharma may require radical humility; sincere effort and service can become a form of inner purification.

No named tīrtha appears in this verse; the tīrtha-māhātmya frame continues through the king’s transformative conduct.

Not a formal rite; the act described functions as a severe self-discipline akin to prāyaścitta (expiatory effort).