Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

यो मामत्र स्थितं मर्त्यः पूजयिष्यति भक्तितः । तस्याहं संप्रदास्यामि चित्तस्थं सकलं फलम्

yo māmatra sthitaṃ martyaḥ pūjayiṣyati bhaktitaḥ | tasyāhaṃ saṃpradāsyāmi cittasthaṃ sakalaṃ phalam

«Tout mortel qui M’adorera ici, Moi établi en ce lieu, avec dévotion, Je lui accorderai pleinement tout fruit qu’il porte en son cœur.»

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (relative pronoun)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन — Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Place adjunct/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्थितम्present/standing
स्थितम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त; स्था धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; ‘standing/being present’ (qualifies माम्)
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
पूजयिष्यतिwill worship
पूजयिष्यति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Simple Future, 3rd person, Singular
भक्तितःfrom devotion/devoutly
भक्तितः:
Hetu (Cause/motive/हेतु)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन — Feminine, Ablative, Singular; अव्ययीभाववत् प्रयोगः ‘out of devotion’
तस्यto him/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन — Genitive, Singular (of him)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन — Nominative, Singular
संप्रदास्यामिwill bestow
संप्रदास्यामि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + सम्+प्र (उपसर्ग)
Formलृट् (भविष्यत्काल), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Simple Future, 1st person, Singular
चित्तस्थम्dwelling in (his) mind/heart’s desire
चित्तस्थम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootचित्त (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; समासः: चित्ते स्थितम् (situated in the mind/desired)
सकलम्entire/all
सकलम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular

Mahādeva (Śiva) (deduced from immediate narrative context of promises about the liṅga)

Type: kshetra

Listener: General pilgrims/mortals (martyāḥ)

Scene: The deity speaks from/through the liṅga, promising fulfilment to any mortal who worships with devotion; a pilgrim offers flowers and lamp, eyes closed in prayer.

M
Mahādeva (Śiva)
L
Liṅga
D
Devotee (martya)

FAQs

Devotional worship at a sanctified seat of Śiva is portrayed as directly efficacious—merit answers sincere inner aspiration.

The particular liṅga-tīrtha of Nāgarakhaṇḍa, Adhyāya 30, where Śiva is said to be specially present.

Pūjā (worship) performed with bhakti at the liṅga in that place.