ततः कोपपरीतेन प्रतिज्ञातं मया स्फुटम् । सर्पानुद्दिश्य यत्सर्वं तन्निबोधय दारुणम्
tataḥ kopaparītena pratijñātaṃ mayā sphuṭam | sarpānuddiśya yatsarvaṃ tannibodhaya dāruṇam
Puis, envahi par la colère, je fis un vœu en toute clarté. Écoute maintenant l’entière et terrible résolution que je proclamai, les serpents pour cible.
Unspecified first-person narrator within the Tīrthamāhātmya episode (context not provided in snippet)
Type: kshetra
Scene: A wrathful ascetic/householder, eyes reddened, gripping a staff, declares a fierce vow against serpents; the background hints at a sacred grove near a tīrtha, with nāgas recoiling among roots and stones.
Vows made under the force of anger can become “dāruṇa” (terrible) and lead to further sin and suffering.
Not specified in this shloka; the tīrtha context lies in the surrounding chapter.
A vow (pratijñā) is mentioned, but it is narrative and not presented as a recommended religious observance.