Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 98

ततो मम गृहस्थस्य स्मरमाणस्य तां प्रियाम् । उत्पन्नः सुमहान्कोपः सर्पान्प्रति महामते

tato mama gṛhasthasya smaramāṇasya tāṃ priyām | utpannaḥ sumahānkopaḥ sarpānprati mahāmate

Alors moi, le maître de maison, me souvenant de ma bien-aimée, je sentis s’élever en moi une colère immense contre les serpents, ô sage.

ततःthen
ततः:
Desha-Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
ममof me; my
मम:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
गृहस्थस्यof (me) the householder
गृहस्थस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगृहस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
स्मरमाणस्यwhile remembering
स्मरमाणस्य:
Sambandha (Genitive absolute-like modifier)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘remembering’
ताम्that (her)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रियाम्beloved (woman)
प्रियाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्पन्नःarose
उत्पन्नः:
Kriya (Predicate/State)
TypeAdjective
Rootउत्-पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘arisen’
सुमहान्very great
सुमहान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + महान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying कोपः)
कोपःanger
कोपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्पान्snakes
सर्पान्:
Karma (Object/Target)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्रतिtowards; against
प्रति:
Sambandha (Direction/Target marker)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; प्रत्यर्थक उपसर्गसदृश (towards/against)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः ‘महान् मतिः यस्य सः’

Unspecified first-person narrator addressing a 'mahāmate' (wise listener) within the Tīrthamāhātmya (context not provided in snippet)

Listener: mahāmati (addressed wise listener)

Scene: A householder at home, eyes reddened, clenched fist, recalling his beloved; in the corner, stylized serpents appear as the focus of his anger; the room shows domestic markers (water pot, lamp) contrasting with inner turmoil.

S
Sarpāḥ (serpents)

FAQs

It shows how attachment and grief can quickly transform into krodha (anger), which then drives harmful vows and actions.

No tīrtha is named in this verse; it is part of a larger tīrthamāhātmya storyline.

None; the verse describes an emotional turning point in the narrative.