धर्मं न व्ययते कोऽपि मुनीनां पूर्वसंचितम् । तपोधर्मविहीनानां गतिस्तेषां न विद्यते
dharmaṃ na vyayate ko'pi munīnāṃ pūrvasaṃcitam | tapodharmavihīnānāṃ gatisteṣāṃ na vidyate
Nul ne peut amoindrir le Dharma amassé par les sages d’autrefois ; mais pour ceux qui sont dépourvus d’austérité et de Dharma, il n’est point de voie véritable ni de destinée heureuse.
Guru
Listener: Disciple/pilgrim interlocutor
Scene: A line of ancient sages in meditation, their accumulated radiance forming an undiminishing aura; in contrast, a heedless figure without discipline stands in shadow at the edge of a sacred riverbank.
Pilgrimage and sacred narratives are fulfilled by tapas and dharma; without them, spiritual progress (gati) is blocked.
No particular tīrtha is named in this verse; it gives general dharmic doctrine within the tīrthamāhātmya.
It implicitly prescribes tapas (austerity) and dharmic living rather than a specific ceremonial act.