ततः स मां पुनः प्राह भयेन महतावृतः । शृणु तावद्वचोऽस्माकं ततः कुरु यथोचितम्
tataḥ sa māṃ punaḥ prāha bhayena mahatāvṛtaḥ | śṛṇu tāvadvaco'smākaṃ tataḥ kuru yathocitam
Alors il me parla de nouveau, enveloppé d’une grande peur : «Écoute d’abord nos paroles ; ensuite fais ce qui convient».
Pannaga (the serpent)
Type: kshetra
Listener: Sūta (addressed) and the assembled audience of sages by extension
Scene: A frightened serpent-being addresses a brāhmaṇa/traveler, pleading to be heard first; tense pause before action in a sacred landscape near water.
Dharma begins with hearing and discernment; right action follows right understanding.
Not specified in this verse; it functions as a turning point in the chapter’s tīrtha narrative.
None explicitly.